Guantanamera (Poema nun só acto) — 2ª edición

Disponibilidade: Brasil/Europa

Cun só dedo da man
fun quen de darlle a volta ao mundo
poñelo do revés
de patas ao ceo.
Conseguín
cun só dedo
expiar unha culpa
velar un crime
desvelar un segredo.

Cun só dedo
cun xesto
mínimo no acto en sí mesmo
inmenso nas consecuencias
fun quen
de baleirar o baleiro.

prevenda ata o día 30/05/2022
10% de desconto na prevenda
Os libros serán enviados pos o termino da prevenda

R$45,00

_sobre este livro

Corpo a terra/corazón, corpo a terra, para expoñer a túa carne ao corte do leghón, ou á erosión ondulada que encadea o fracaso das palabras. Dicir, pronunciar, preguntar coa boca aberta e unha man dentro, imposible o aire, imposible a conciliación de cada lado da distancia. Canto tempo separa aquela guajira de Guantánamo dunha muller do rural de Mos?, ou dun home, apenas un home que non é senón a mingua dun home? Así, Merino bota man da escrita por non poder dar conta do acontecemento, da vivencia, da pulsión dos corpos vivos, precarios, inseguros, loitando contra a hostilidade do mundo: Digo fogueira porque pronuncio lume/ por exemplo, ou estufa de leña/ e cando pronuncio este discurso/ estou dicindo soidade. Pero, como dixo Pizarnik hace tanta soledad/ que las palabras se suicidan. No caso deste libro, máis que de suicidio falaría de mutilación: unha sorte de desmembramento das palabras, cuarteadas para non dixerirse todas xuntas, para enmagrecer a dor, para poder explicarnos cada poro deste corpo que habita nos poemas. Minuciosamente, anaco a anaco. Un corpo de rara sensibilidade que, en lugar de pasos, avanza e fai o camiño con latexos. O poema só ten un acto, como todos os poemas, un acto de fala, e entre acoutacións autoreferenciais seguimos a voz de Samuel, acostumadas como estamos a que nos leve polo camiño da intensidade e do teatro. E asistimos ao seu trazado polo escenario, tamén nós coa boca aberta e chea dese sabor doce e acedo da tortura, de asistir como espectadoras á tortura. Levantar un palmo o voo para romperse. Ese negro retorno.

E aterra o corazón sobre o asfalto, e mesmo así, non atopa firme onde pousarse, que non sexa o canto do leghón entrando e saíndo da vida: Non sei se me explico/ pero cando digo vivir/ sempre estou usando o xerundio. Ese leghón que entoa un ouveo de metal ao ritmo dunha guajira.

Mentres escribo isto escoito a voz de Samuel, rouca e profunda, vibrando moito máis alá das bambolinas, moito máis alá dos camerinos, no centro, no mesmo medio e medio do poema, berrando: mecagoendios Guantanamera, no me pongan en lo oscuro, no me pongan en lo oscuro, Guantanamera mecagoendios, e logo cala. Entra a luz. Sobe o pano.

Silvia Penas

_outras informações

isbn: 978-65-5900-126-2
idioma: galego
encadernação: brochura
formato: 12 x 16,5
páginas: 60 páginas
papel: pólen 90 gramas
ano de edição: 2021
edição: 2

Carrinho

Cart is empty

Subtotal
R$0.00
0